癌症患者临终沟通准备度量表的汉化及信效度检验
作者:
作者单位:

作者简介:

女,硕士,护士

通讯作者:

基金项目:

2021年度青岛市医药卫生科研计划项目(2021-WJZD206)


Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    目的 汉化癌症患者临终沟通准备度量表,并检验其信度和效度。 方法 获取量表原作者授权后,采用Brislin翻译模式对英文版癌症患者临终沟通准备度量表进行翻译、回译、文化调适,形成中文版量表;对242例晚期癌症患者进行调查,以评价量表的信效度。 结果 中文版癌症患者临终沟通准备度量表包含沟通思想准备、沟通经验、价值观3个维度,共12个条目,累积方差贡献率为76.985%,量表Cronbach′s α系数为0.910,各维度的Cronbach′s α系数为0.869~0.919;Spearman-Brown折半信度为0.699,重测信度为0.872。量表水平的内容效度指数为0.917。 结论 中文版癌症患者临终沟通准备度量表具有较好的信度和效度,可用于评价我国癌症患者临终沟通准备状况。

    Abstract:

    Objective To translate the Readiness for End-of-Life Conversations Scale (REOLC) into Chinese, and to test its reliability and validity. Methods After obtaining the authorization of the original author of the scale, Brislin translation model was used to translate, backtranslate and culturally adapt the English version of the scale, in a bid to form the Chinese version REOLC.Then the Chinese version scale was used to survey 242 patients with advanced cancer to evaluate the reliability and validity of the scale. Results The Chinese version of REOLC included three dimensions (mental readiness, communication experience, values), totalling 12 items.The cumulative variance contribution rate of exploratory factor analysis was 76.985%, the Cronbach′s α coefficient was 0.910 for the whole scale, and between 0.869-0.919 for the 3 factors.The Spearman-Brown split-half reliability coefficient was 0.699, and the test-retest reliability coefficient was 0.872.The scale-level content validity index was 0.917. Conclusion The Chinese version of REOLC has good reliability and validity, which can be used to assess the end-of-life communication readiness of cancer patients in China.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

顾婷婷,陈伟芬,薛婷,侯荣春,冷敏.癌症患者临终沟通准备度量表的汉化及信效度检验[J].护理学杂志,2023,28(11):101-103

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:2023-01-20
  • 最后修改日期:2023-03-28
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2024-01-13